prosody$64684$ - définition. Qu'est-ce que prosody$64684$
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

Qu'est-ce (qui) est prosody$64684$ - définition

Nabokov's Notes on Prosody; Notes on prosody
  • First edition<br>(publ. [[Routledge & Kegan Paul Ltd]], 1964)

Semantic prosody         
WAY IN WHICH CERTAIN SEEMINGLY NEUTRAL WORDS CAN BE PERCEIVED WITH POSITIVE OR NEGATIVE ASSOCIATIONS THROUGH FREQUENT OCCURRENCES WITH PARTICULAR COLLOCATIONS
Discourse prosody
Semantic prosody, also discourse prosody, describes the way in which certain seemingly neutral words can be perceived with positive or negative associations through frequent occurrences with particular collocations. Coined in analogy to linguistic prosody, popularised by Bill Louw.
Prosody         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
Prosody (disambiguation)
·noun That part of grammar which treats of the quantity of syllables, of accent, and of the laws of versification or metrical composition.
Prosody (music)         
MANNER OF SETTING WORDS TO MUSIC
Musical prosody
In music, prosody is the way the composer sets the text of a vocal composition in the assignment of syllables to notes in the melody to which the text is sung, or to set the music with regard to the ambiance of the lyrics.

Wikipédia

Notes on Prosody

The book Notes on Prosody by polyglot author Vladimir Nabokov compares differences in iambic verse in the English and Russian languages, and highlights the effect of relative word length in the two languages on rhythm. Nabokov also proposes an approach for scanning patterns of accent which interact with syllabic stress in iambic verse. Originally Appendix 2 to his Commentary accompanying his translation of Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin, Notes on Prosody was released separately in book form.

Notes on Prosody and Nabokov's translation of Eugene Onegin sparked considerable academic debate.